N.B. All translations (except Wandschneider 1987) are from Italian into German language.

2023

2022

  • Pasolini's "Porno - Theo - Kolossal" in German Language

    Pier Paolo Pasolini: Porno - Theo - Kolossal in German

    Porno - Theo - Kolossal. Pasolinis letztes Filmprojekt, authored by Pier Paolo Pasolini, translated from Italian into German by Dagmar Reichardt, edited by Dagmar Reichardt and Reinhold Zwick (Ed.), with accompanying texts by Dagmar Reichardt and Reinhold Zwick, translated with the help of a translation grant from the Italian Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation (Ministero degli Affari Esteri e della Cooperazione Internazionale MAECI), printed with the support of the Catholic Academy Hamburg (Katholische Akademie Hamburg), Marburg: Schüren, 2022, 204 pp.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German

2021

2020

2019

2014

2008

  • Curtoni: "Blondzöpfchen"

    Curtoni, Matteo: „Blondzöpfchen“ (original title: „Treccine bionde“, in: Gioventú cannibale. La prima antologia italiana dell’orrore estremo, edited by Daniele Brolli, Einaudi Tascabili Stile libero no. 400, Torino: Einaudi, 1996, pp. 95-102), in: Hamburg Pur, special issue Filmfest Hamburg 2008, „Das offizielle Filmfest Hamburg Programm 25.09.-02.20.2008” (theme: „Lonely in the Mass”), edited by FilmFest Hamburg GmbH, 2008, pp. 22-23.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German

2007

  • Dacia Maraini: Geleitwort

    Maraini, Dacia: „Geleitwort von Dacia Maraini“, in: Pasolini, Pier Paolo: Der heilige Paulus (original title: San Paolo, 1977), film-script, with a foreword by Dacia Maraini, translated, edited and with a critical commentary by Dagmar Reichardt and Reinhold Zwick, Marburg: Schüren Verlag, 2007, pp. 7-10.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German
  • Pier Paolo Pasolini: "Der heilige Paulus"

    Pasolini, Pier Paolo: Der heilige Paulus (original title: San Paolo, 1977), film-script, with a foreword by Dacia Maraini, translated, edited and with a critical commentary by Dagmar Reichardt and Reinhold Zwick, Marburg: Schüren Verlag, 2007, 191 pp.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German

2005

  • Giovanni Nadiani: "Seasong I-III"

    Nadiani, Giovanni: „Seasong I-III“ [poems], in: STINT. Zeitschrift für Literatur, no. 34/35, July 2005, 18th year, double number of the theme of „Marginal Comments Europe”, pp. 130-133. [Bilingual print]

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German
    Italian

2004

  • Giuseppe Bonaviri: "Il dire celeste" - Translated Poems

    Bonaviri, Giuseppe: Il dire celeste. Lirica di Bonaviri / Himmelsreden. Lyrik von Bonaviri, collection of selected poems translated and with a commentary and foreword by Dagmar Reichardt, edited by Irmela Arnsperger, Dagmar Reichardt and Bernd Mayer, (Arlecchino no. 3), Bretzfeld-Brettach: ComMedia & Arte, 2004, 116 pp. [Bilingual edition]

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German
    Italian

2003

  • Ivana Paonessa: "Der Mensch und das Bild des Meeres"

    Paonessa, Ivana: „Der Mensch und das Bild des Meeres. Man and the Image of the Sea“, essay translated from Italian into German by Dagmar Reichardt, in: Jaacks, Gisela (Ed.): Der Traum von der Stadt am Meer. Hafenstädte aus aller Welt im Museum für Hamburgische Geschichte, under the auspices of Viviane Reding, European Union Education and Culture Commissioner, supported by the Hamburg culture department, the French and Italian Consulates and the Hamburg chamber of commerce, Hamburg: Stiftung Museum für Hamburgische Geschichte, 2003, pp. 22-33.

     
    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German
  • Marco De Michelis: "Venice and the Adventures of the Modern Age"

    De Michelis, Marco: „Venedig und die Abenteuer der Moderne. Venice and the Adventures of the Modern Age“, essay translated from Italian into German by Dagmar Reichardt, in: Jaacks, Gisela (Ed.): Der Traum von der Stadt am Meer. Hafenstädte aus aller Welt im Museum für Hamburgische Geschichte, under the auspices of Viviane Reding, European Union Education and Culture Commissioner, supported by the Hamburg culture department, the French and Italian Consulates and the Hamburg chamber of commerce, Hamburg: Stiftung Museum für Hamburgische Geschichte, 2003, pp. 202-213.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German
  • Pierangelo Campodonico: The Port of Genoa

    Campodonico, Pierangelo: „Der Hafen von Genua zur Zeit der Renaissance und beginnenden Neuzeit (1403-1683). The Port of Genoa during the Renaissance and the Early Modern Age (1403-1683)“, essay translated from Italian into German by Dagmar Reichardt, in: Jaacks, Gisela (Ed.): Der Traum von der Stadt am Meer. Hafenstädte aus aller Welt im Museum für Hamburgische Geschichte, under the auspices of Viviane Reding, European Union Education and Culture Commissioner, supported by the Hamburg culture department, the French and Italian Consulates and the Hamburg chamber of commerce, Hamburg: Stiftung Museum für Hamburgische Geschichte, 2003, pp. 68-83.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German
  • Rinio Bruttomesso: The "Serenissima"'s Difficult Fate

    Bruttomesso, Rinio: „Venedig, oder: Das schwere Schicksal einer Serenissima. Venice or the Serenissima’s Difficult Fate“, essay translated from Italian into German by Dagmar Reichardt, in: Jaacks, Gisela (Ed.): Der Traum von der Stadt am Meer. Hafenstädte aus aller Welt im Museum für Hamburgische Geschichte, under the auspices of Viviane Reding, European Union Education and Culture Commissioner, supported by the Hamburg culture department, the French and Italian Consulates and the Hamburg chamber of commerce, Hamburg: Stiftung Museum für Hamburgische Geschichte, 2003, pp. 112-125.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German
  • Valerio Casali: Le Corbusier and the Sea

    Casali, Valerio: „Le Corbusier und das Meer. Le Corbusier and the Sea“, in: Jaacks, Gisela (Ed.): Der Traum von der Stadt am Meer. Hafenstädte aus aller Welt im Museum für Hamburgische Geschichte, under the auspices of Viviane Reding, European Union Education and Culture Commissioner, supported by the Hamburg culture department, the French and Italian Consulates and the Hamburg chamber of commerce, Hamburg: Stiftung Museum für Hamburgische Geschichte, 2003, pp. 128-139.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German

2002

  • Crotti/Magni: "Die verborgenen Ängste der Kinder"

    Crotti, Evi and Magni, Alberto: Die verborgenen Ängste der Kinder. Furcht und Bekümmertheit erkennen (original title: Le paure dei bambini, 2000), München: Beust Verlag, 2002, 208 pp.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German

1999

  • "Gloomy Sunday" by Rolf Schübel (Film Script)

    Gloomy Sunday. Ein Lied von Liebe und Tod, film-script by Ruth Toma and Rolf Schübel, directed by Rolf Schübel, with Joachim Król, Stefano Dionisi, Ben Becker and Erika Marozsán, Italian-German-Hungarian co-production, Studio Hamburg/Dom Film Produktion, numerous awards (1999: Preis des Internationalen Verbandes der Filmkunst-Theater CICAE/Germany, A-Festival Mar del Plata/Argentina "Prix Special" of the OCIC, 2000: Bayerischer Filmpreis/Germany, Deutscher Drehbuchpreis/Germany, Deutscher Filmpreis/Germany, International Filmfestival Las Palmas/Spain, Gilde Filmpreis in Gold/Germany, Deutscher Kamerapreis/Germany, International Filmfestival Jerusalem/Israel), cinema launch: 21.10.1999/Germany (Special Universal DVD Edition: 2001).

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German
  • Crotti/Magni: "Die geheime Sprache der Kinder"

    Crotti, Evi and Magni, Alberto: Die geheime Sprache der Kinder. Kinderzeichnungen richtig deuten (original title: Come interpretare gli scarabocchi, 1996), München: Beust Verlag, 1999, 200 pp.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German

1997

  • Guido Malatesta: "Der Zorn der Barbaren" (film-script)

    Der Zorn der Barbaren, film-script, directed by: Guido Malatesta (original title: La furia dei barbari), for the VOX broadcasting station (transmission date: 13.10.1997).

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German

1996

  • Cesare Cases: "Ade, ihr Zöpfe der Loreley"

    Cases, Cesare: Ade, ihr Zöpfe der Loreley. Über Deutschland, die Deutschen und die deutsche Literatur, (original titles: Il testimone secondario, 1985; Patrie lettere, 1987; and Il boom di Roscellino, 1990), Hamburg: Europäische Verlagsanstalt, 1996, 160 pp.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German

1992

  • Silvia Vegetti Finzi: "Mondkind" ("Il bambino della notte - Divenire donna divenire madre")

    Vegetti Finzi, Silvia: Mondkind. Psychologie von Frauenphantasien und Mutterträumen (original title: Il bambino della notte. Divenire donna divenire madre, 1990), (Sachbuch no. 9184), Reinbek: Rowohlt Taschenbuch Verlag, 1992, 272 pp. [Co-Translation]

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    German

1989

  • Dieter Wandschneider: "Il problema dell’inizio del mondo"

    Wandschneider, Dieter: „Il problema dell’inizio del mondo in Kant e Hegel“ (original title of the lecture manuscript: „Das Problem vom Ursprung der Erde bei Kant und bei Hegel“, 1987, 27 pp.), translated by Dagmar Reichardt, in: Curi, Umberto (Ed.): Kosmos. La cronologia tra scienza e filosofia, Ferrara: Gabriele Corbo Editori, 1989, pp. 55-65.

    Status: 
    Published
    Genre: 
    Translations
    Language: 
    Italian